Al utilizar este sitio, acepta la Política de privacidad y los Términos de uso.
Accept
Tiempos de CristoTiempos de Cristo
Notification Show More
Aa
  • Del Editor
  • Actualidad
  • Interesante
  • Inspiracional
  • Noticias
    • Deportes
  • Familia
  • Economía Y Finanzas
  • Iglesia
  • Virtuosas
  • Y Times
  • K Times
  • Entretenimiento
    • ARCAJADAS RETRO
  • Boletín de Noticias
Reading: ¿QUIÉNES ERAN REALMENTE LOS CUERVOS QUE ALIMENTABAN AL PROFETA ELÍAS?
Share
Aa
Tiempos de CristoTiempos de Cristo
  • Del Editor
  • Actualidad
  • Interesante
  • Inspiracional
  • Noticias
  • Familia
  • Economía Y Finanzas
  • Iglesia
  • Virtuosas
  • Y Times
  • K Times
  • Entretenimiento
  • Boletín de Noticias
Buscar
  • Del Editor
  • Actualidad
  • Interesante
  • Inspiracional
  • Noticias
    • Deportes
  • Familia
  • Economía Y Finanzas
  • Iglesia
  • Virtuosas
  • Y Times
  • K Times
  • Entretenimiento
    • ARCAJADAS RETRO
  • Boletín de Noticias
Follow US
© 2025 Tiempos de Cristo. Todos los derechos reservados.
Tiempos de Cristo > Blog > Interesante > ¿QUIÉNES ERAN REALMENTE LOS CUERVOS QUE ALIMENTABAN AL PROFETA ELÍAS?
Interesante

¿QUIÉNES ERAN REALMENTE LOS CUERVOS QUE ALIMENTABAN AL PROFETA ELÍAS?

Last updated: 2025/03/26 at 4:49 PM
Tiempos De Cristo
Share
8 Min Read
SHARE

UN PROBLEMA DE TRADUCCIÓN DESDE EL HEBREO

Es claro que el Antiguo Testamento fue escrito originalmente en hebreo y este idioma se escribe usando solo consonantes. Durante la Edad Media algunos escribas judíos, llamados masoretas, le agregaron vocales al texto del Antiguo Testamento, teniendo como base la pronunciación tradicional que hasta ese tiempo se preservaba. En este proceso, muchas palabras perdieron su original pronunciación.

La palabra hebrea para “cuervos” es עֹרְבִ֗ים y que con las vocales agregadas puede pronunciarse como ‘orebim’ o también «orbim». Sin embargo, las mismas consonantes dan origen a la palabra עַרְבִ֔ים, que se pronuncia «arebim» o «arbim» y que significa “árabes” o “beduinos”. Como se aprecia claramente, la diferencia se basa solamente en las vocales, ya que las consonantes son las mismas. Lo anterior, significa que desde el punto de vista de la Escritura, técnicamente, ambas traducciones «cuervos» o «árabe» son posibles, pues el texto puede ser leído de ambas maneras. 

 
IMAGEN POR IA

En hebreo, la escritura de las palabras «cuervo» y «árabe» en singular es diferente, sin embargo, en la forma plural y sin consonantes, la escritura de estas palabras es exactamente la misma ערבים, aunque con las vocales la palabra cuervos se pronuncia (orbim) y árabes se pronuncia (arbim). Luego, como estas dos palabras en hebreo se escriben exactamente de igual forma, podríamos leerla como cuervos o como árabes indistintamente. No obstante, el texto de la Septuaginta y el texto Masorético coinciden en la traducción de cuervos.

El término hebreo que la traducción bíblica Reina Valera traduce en 1 Reyes 17:4-6 como «cuervos», es ערבים (orebím) Ahora bien, ¿es «orebím» (ערבים) el plural de la palabra «cuervo» – «oréb» (ערב), o el participio masculino plural del verbo «aráb» (ערב) «comerciar»? ¿Qué tan parecida es la morfología de la palabra «cuervo» en plural, «orebím» (ערבים), y la morfología del participio masculino plural del verbo «aráb» (ערבים)?

Siendo honestos y responsables, es claramente visible que la morfología del plural de la palabra «cuervo» ערבים (orebím) y la morfología del participio masculino plural del verbo «aráb» ערבים (orebím) , «comerciantes», es la misma, o sea, también ערבים (orebím). Es la misma palabra. Razón por la cual, con mayor fuerza se cree que la asonancia de la palabra «cuervos» y «árabes» o comerciantes en hebreo, sumado a las características de estas gentes, provocaba que a los árabes se les llamara cuervos.

¿Habrá algún pasaje bíblico en que se pueda observar la morfología escritural del participio masculino del verbo «arab» comerciar? Claro que sí, vea Ezequiel 27:27, que en la traducción Reina Valera 1909 dice:“Tus riquezas, y tus mercaderías, y tu negociación, tus remeros, y tus pilotos, los reparadores de tus hendiduras, y los agentes de tus negocios, y todos tus hombres de guerra que hay en ti, con toda tu compañía que en medio de ti se halla, caerán en medio de los mares el día de tu caída.» Pues bien, en este texto la traducción «los agentes de tus negocios», es la traducción de la palabra hebrea «orebé» (עֹרְבֵ֣י) que es el estado constructo (construcción genitiva) del participio masculino plural del verbo «aráb» (ערב) o sea, רבים (orebím). Exactamente la misma palabra, con la misma morfología que la forma plural de la palabra «cuervo» – «oréb»- (רבים (orebím).

Es claro que la posibilidad de confundir las palabras “cuervos” y “árabes” se deja ver en las Santas Escrituras. Un caso a modo de ejemplo, se deja ver en Jeremías 3:2. En este pasaje, la mayoría de las traducciones de la Biblia dicen: “Junto a los caminos te sentabas para ellos como árabe en el desierto” (Reina Valera 1909 y 1960). Sin embargo, desde antiguo, algunos eruditos judíos han sostenido que el texto no hacía referencia a árabes, sino a cuervos. Otro caso de imprecisión respecto al término a utilizar. De hecho, la Septuaginta, la versión del Antiguo Testamento en griego, interpreta ese versículo como “un cuervo en el desierto”. Lo mismo hace la traducción siríaca del Antiguo Testamento. Esto deja ver claramente que confundir los términos “cuervos” y “árabes” es más fácil de lo que parece y puede ser lo que en realidad ocurrió en 1 Reyes 17:4-6.

Si fueron cuervos o árabes quienes alimentaron al profeta Elías en el desierto parece ser un detalle importante. Sin embargo, ya sea que hayan sido cuervos o personas, en este caso los árabes, lo cierto es que Dios cuidó y sustentó a Elías durante el cruel reinado de Acab y durante todo el tiempo de sequía y desastre en Israel. Esto nos permite alcanzar una breve reflexión. 

Si consideramos la posibilidad de que hayan sido los árabes quienes alimentaron al profeta Elías, se podría establecer un interesante paralelo con la viuda de Sarepta, ya que el relato bíblico podría destacar cómo Dios utiliza los recursos disponibles, primero a beduinos para alimentar a Elías y luego a una mujer fenicia (1 Reyes 17:8-15). Por otra parte, en ambos casos Dios estaría utilizando a extranjeros, para alimentar al profeta y cumplir sus propósitos. Esto se podría interpretar como una crítica velada a la apostasía de Israel y su evidente falta de fe en el Dios Eterno y poderoso, ya que mientras Acab, el rey de Israel, perseguía a los profetas, los extranjeros en contraposición los cobijaban y alimentaban. Vea la interpretación que de hechos como estos entrega el propio Señor Jesús a sus discípulos en Lucas 4:24-30.

Por otra parte, el relato de 1 Reyes 17:4-6 deja ver que Dios siempre cuida de nosotros y utiliza los medios necesarios para asegurar nuestro sustento, lo cual nos invita a hacer una realidad la fe y confianza en el cuidado y protección de Dios nuestro Señor (Salmo 23:1).

Si bien el relato de la experiencia de Elías, lleva a muchas personas hoy en día a pensar, que en tiempos de necesidad «los cuervos» alimentarán al pueblo de Dios durante la persecución final anunciada por las profecías a quienes predican el Evangelio del Reino, es mucho más factible pensar que aún en tiempos de gran aflicción, Dios siempre proveerá que personas ajenas al cristianismo, ayuden a quienes sufren persecución, como lo hizo con él

 
DANIEL OSPINA

You Might Also Like

¿QUÉ TAN RICO ERA SALOMÓN?.

¿HUBO UN SACRIFICIO HUMANO EN LA BIBLIA?

El Dragón Rojo, la Mujer y las Alas de Águila – ¿Un Paralelismo Moderno? Aparecen «velados» los EE. UU. y La China comunista en las escrituras?.

El Enigma de Judas Iscariote: ¿Ambición o algo Más?

La historia del Libro «Caín y Abel»

Suscríbase al boletín diario

¡Sigue el ritmo! Reciba las últimas noticias de última hora directamente en su bandeja de entrada.
Al registrarse, acepta nuestras Condiciones de uso y reconoce las prácticas de datos en nuestra Política de privacidad. Puedes darte de baja en cualquier momento.
Share this Article
Facebook Twitter Copy Link Print
Share
Previous Article El grave error del evangelio de la prosperidad. 
Next Article LA MANO BONDADOSA DE DIOS
Leave a comment Leave a comment

Deja una respuesta Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Compartir en Redes Sociales

Facebook Like
Twitter Follow
Youtube Subscribe

Ultimas Noticias

¿Depresión, ansiedad? 
Especial junio 6, 2025
La Ambivalencia de la Fe: Cristianos Protestantes, la Segunda Guerra Mundial y el Contraste con la Iglesia Católica Alemana.
Especial junio 5, 2025
RECETAS BÍBLICAS.
Virtuosas junio 5, 2025
¡CUIDA A TUS HIJOS!
Familia junio 5, 2025

Sobre Nosotros

//

Somos una Comunidad Virtual que integra diversos medios de comunicación con el Objetivo de Glorificar a Dios y extender el mensaje de Jesús en estos últimos tiempos.

Acceso Rapidos

  • Home
  • Nosotros
  • Noticias
  • Entretenimiento
  • Vida Saludable
  • Contactanos

Publicaciones más vistas

  • Tenemos el ADN de Dios (4.779)
  • ¿La batallas de Gog y Magog son diferentes a la guerra del Armagedón?. (4.211)
  • La Guerra del Salmo 83. ¿Estamos en su cumplimiento?. (3.179)
  • Vencer a los gigantes. (2.187)
  • ¿LA PASTORA? O LA ESPOSA DEL PASTOR?. ¿Qué es lo correcto de acuerdo a la Biblia?. (1.590)

Ultimas Noticias

  • ¿Depresión, ansiedad? 
  • La Ambivalencia de la Fe: Cristianos Protestantes, la Segunda Guerra Mundial y el Contraste con la Iglesia Católica Alemana.
  • RECETAS BÍBLICAS.
  • ¡CUIDA A TUS HIJOS!
  • ¿QUÉ TAN RICO ERA SALOMÓN?.
Tiempos de CristoTiempos de Cristo
Follow US

© 2023 Tiempos de Cristo. Todos los derechos reservados.

Bienvenido

Iniciar Sesión

Lost your password?